lunes, 15 de septiembre de 2025

204e Aniversario de Independencia de Costa Rica / 204e verjaardag van de onafhankelijkheid van Costa Rica

El sábado anterior se llevó a cabo la conmemoración anual de la independencia de Costa Rica en el “Centre Communautaire du Chant d’Oiseau” de Woluwe-Saint-Pierre. Cerca de cuarenta ticos y simpatizantes disfrutaron de una agradable tarde organizada por la Embajada de Costa Rica junto al comité responsable. Tras la versión en neerlandés de este artículo, se incluyen varias imágenes de la celebración.

Vorige zaterdag vond in het Gemeenschapscentrum Vogelenzang in Sint-Pieters-Woluwe de jaarlijkse herdenking plaats van de Costa Ricaanse onafhankelijkheid. Een veertigtal ticos en sympathisanten beleefden een aangename namiddag, dankzij de Costa Ricaanse ambassade en het organisatiecomité. Hieronder enkele sfeerbeelden.

Toespraak van ambassadrice Eliana María Villalobos Cárdenas met een overzicht van de activiteiten van het voorbije jaar met betrekking tot de relatie tussen België en Costa Rica, gevolgd door het zingen van de nationale hymne en het patriottisch volkslied / La Embajadora Eliana María Villalobos Cárdenas ofreció un discurso en el que repasó las actividades del año pasado vinculadas al nexo entre Bélgica y Costa Rica, tras el cual se entonaron el himno nacional, el himno al 15 de setiembre y la patriótica costarricense. (Foto : Raquel Arce Mora)

Benjamín Pedemonte interpretó dos piezas inspiradas en famosas melodías folclóricas de Costa Rica. Nacido en Viña del Mar, Chile, se asentó en Bruselas en 2016 / Een optreden van Benjamín Pedemonte met twee composities van bekende Costa Ricaanse volksliedjes. Deze pianist werd geboren in Viña del Mar (Chili) maar kwam zich in 2016 in Brussel vestigen.

De aanwezigen konden genieten van allerlei lekkers zoals een tamale met bonen /  Los presentes pudieron disfrutar de todo tipo de delicias como tamal de frijol

Picadillo de papa, plátano maduro y chalupa / Gehakte aardappelen + bakbanaan + chalupa (gemalen bonen, avocado en kaas)

Rijstpap en zoete, half maan vormige deegkussentjes gevuld met een honingachtige pasta van winterpompoen / Arroz con leche y empanadas de chiverre

La cabina de fotos / Het fotohokje (Foto : Beila Soto)

Tatiana Lucia Ramírez Jiménez en partner David Loncke kwamen helemaal vanuit Oostende om deel te nemen aan deze activiteit / Doña Tatiana Lucia Ramírez Jiménez y su pareja don David Loncke vinieron desde Ostende para participar en esta actividad. (Foto : Raquel Arce Mora)

Discurso del Cónsul General Olger Adonai Arias Sánchez / Toespraak van consul generaal Olger Adonai Arias Sánchez (Foto : Raquel Arce Mora)

De animatie werd verzorgd door ceremoniemeester Juan Carlos Matute Araya / La animación estuvo a cargo del maestro de ceremonias Juan Carlos Matute Araya.  (Foto : Raquel Arce Mora)

Suéltalo ! Bingo ! / Nog ééntje te gaan ! Bingo !

Als afsluiter de klassieke piñata (een felgekleurde pop, in dit geval een ezel, meestal gemaakt van papier-maché, die traditioneel gevuld is met zoetigheden) / Para terminar, la clásica piñata.