jueves, 30 de octubre de 2025

Componist van “Eviva España” en “Costa Rica” overleden / Falleció el compositor de "Y Viva España" y "Costa Rica"

 

“Eviva España”

Wereldwijd zijn er van de meer dan 400 verschillende versies van “Eviva España” tussen de 40 en 50 miljoen exemplaren verkocht. Nederlanders, Fransen, Spanjaarden … allemaal zegden ze dat het origineel van bij hen kwam. Er werd zelfs enige tijd beweerd dat het een bewerking was van een buitenlands nummer. Daarom bevestigen we het hier eens en voor altijd : “Eviva España” werd in 1971 gecomponeerd door de in Heppen (provincie Limburg) geboren muzikant Leo Caerts (1931-2025) en werd van tekst voorzien door de in Antwerpen geboren acteur en tekstschrijver Leo Rozenstraten (1935-2004). De originele tekst werd geschreven in de Vlaamse taal en het nummer werd voor het eerst opgenomen en gezongen door de in Borgerhout (provincie Antwerpen) geboren Samantha (1948-2023). Meer Vlaams/Belgisch kan dit lied dus niet zijn.


(Foto Copyright RR) 

De “Eviva” uit de originele titel is geen Spaans maar Latijn dat de componist had gehaald uit een tekst die hij op school had geleerd over Paus Pius XII.  “Leve de paus” werd al snel “Leve Spanje” want Leo Caerts was een geweldige fan van dit zuiderse land waar hij menige vakantie heeft doorgebracht.  In die periode ging de autostrade naar Spanje open en was dit land in opmars als vakantieland. Het lied, op maat gemaakt voor Samantha (pseudoniem van Christiane Bervoets), en met krachtige en indrukwekkende stem door haar gezongen,  was meteen een succes.  Het nummer, in een paso doble stijl, was een ode aan vakantie en de zon, een idealisering van de Spaanse zomer.

Zangeres Samantha nam zelf actief deel aan het promoten van het toerisme naar Spanje door in de vliegtuigen die naar daar vlogen haar lied te vertolken. Maar alvorens te gaan optreden op verschillende evenementen en televisieshows in Madrid en Barcelona diende er eerst een Spaanstalige versie te komen.  Daar zorgde een zekere Manuel de Gómez voor, een emigrant die als portier werkte op de Spaanse ambassade in België. In plaats van de tekst te vertalen, bewerkte hij het lied tot een levendig eerbetoon aan de rijke geschiedenis, landschappen en tradities van zijn land.

De tekst, die een gevoel van nationale trots en geluk opriep, had niets meer te maken met het origineel.   Het enige wat beide teksten nog gemeen hadden, was nostalgie.  Het origineel gaat in de eerste twee strofen over de Spaanse zon en in de derde strofe over de thuiskomst in de regen en de heimwee naar de voorbije vakantie.  De patriottische vertaling kwam van iemand die zijn land miste.

Leo Rozenstraten (foto : sitio web / website www.discogs.com)

Met zijn tekst, waarin Manuel de Goméz onder andere verwees naar God en het stierenvechten, bereikte hij de zanger en acteur Manolo Escobar (1931-2013), een folkloristische legende en publieksidool in Spanje, die het lied populariseerde. Zijn album “Y Viva España” zou, met meer dan tien miljoen exemplaren, één van de best verkochte in de muziekgeschiedenis van zijn land worden. Sindsdien is het liedje een beetje de tweede nationale hymne van Spanje geworden en wordt het door fans gezongen bij sportevenementen.

In 1974 maakte de legendarische Venezolaanse band “Billo’s Caracas Boys” een eigen versie van het lied en zorgde ervoor dat het ook in Centraal- en Zuid-Amerika populair werd.  Verscheidene jaren rond 15 augustus kwam deze band ook naar Costa Rica afgezakt om met hun bolero’s, cumbia en typische Caribische merengues de moeders aan het dansen te zetten.

“Costa Rica”

In 1970 (één jaar voor zijn wereldhit “Eviva España) toonde Leo Caerts al zijn liefde voor de zomer, de zon, het strand en al wat daar bij hoort in een andere compositie. Die liet hij horen aan de Belgische componist, muziekuitgever en producer Jean Kluger (1937) die een lied zocht voor de succesvolle zangeres Marva Mollet (1943) één van de vele artiesten waarvoor hij de productie verzorgde. De melodie ging daarna naar Nelly Byl (1919-2011) die er een titel en tekst voor bedacht.


Nelly Byl & Marva (foto : sitio web / website https://vlaamsewonderjaren.be)

Waarom “Costa Rica” als titel werd gekozen, kon niemand ons vertellen, noch componist Leo Caerts, noch zangeres Marva. De enige die dit had kunnen weten, was de tekstschrijfster zelf, die jammer genoeg reeds 15 jaar geleden overleed.  Dat de tekst meer aan Spanje dan aan Costa Rica doet denken, is een belangrijke reden om aan te nemen dat de auteur er nooit is geweest. 

Iedereen die het lied beluisterd wordt er onmiddellijk opgewekt en blij van. Het geeft de sfeer weer van hoe de Costa Ricanen echt zijn : vrolijk, welgemoed en gelukkig. Het is ook een romantisch lied. Iemand staat te wachten op haar balkon, met haar paspoort in haar bolero, de ladder reeds klaar gezet, tot de prins op het witte paard haar komt ontvoeren naar een tropisch land waar het de hele tijd zomer is.  Costa Rica, een land waar je zorgen steeds voor morgen zijn en de stapelgekke dromen voor vandaag.

Leo Caerts, ereburger van Madrid, eigenaar van een bekende muziekwinkel in Leuven, componist voor en/of producer van ontelbare artiesten,  overleed in Zaventem op 11 oktober 2025 op 94-jarige leeftijd. Zijn muziek en voornamelijk “Eviva España” leeft voort in velen van ons. Bedankt voor deze belangrijke bijdrage aan de Vlaamse muziekcultuur.

Leo Caerts kreeg in 2014 in Madrid een medaille van de Spaanse minister van Cultuur / Leo Caerts recibió una medalla del Ministro de Cultura español en Madrid en 2014 (foto : Dieter Nijs)

 

Falleció el compositor de "Y Viva España" y "Costa Rica"

"Y Viva España"

A lo largo del mundo se han vendido entre 40 y 50 millones de ejemplares de las más de 400 versiones diferentes de Y Viva España. Holandeses, franceses, españoles… todos reclamaron la autoría de la obra. Incluso se llegó a decir que no era original, sino una adaptación de un tema  extranjero. Para zanjar la cuestión de una vez por todas : Eviva España fue compuesta en 1971 por el músico Leo Caerts (1931-2025), natural de Heppen (Limburgo), y su letra corre a cargo del actor y compositor Leo Rozenstraten (1935-2004), oriundo de Amberes. El texto original, escrito en flamenco, fue grabado e interpretado por primera vez por Samantha (1948-2023), nacida en Borgerhout, Amberes. En definitiva, esta canción encarna por completo su espíritu flamenco y belga.

(Foto sitio web / website libreriaeldesvan.com) 

El término "Eviva" del título original no es castellano, sino que proviene del latín y Leo Caerts lo rescató de un pasaje que estudió en la escuela acerca del papa Pío XII. Aquella aclamación a la figura pontificia pronto mutó en "Viva España", reflejo del cariño que el compositor sentia por ese país del  sur, adonde solía pasar largas temporadas de descanso. Justo entonces se inauguraba la nueva  autopista que conectaba con España y el país vivía su despegue como destino vacacional. Diseñada expresamente para Samantha (seudónimo de Christiane Bervoets) y potenciada por su voz vigorosa y cautivadora, la canción alcanzó un éxito arrollador desde sus primeros acordes.

La pieza, con aire de pasodoble, celebraba el sol y las vacaciones, dibujando un verano español soñado. Samantha la incluyó en sus vuelos para animar el turismo, y más tarde la interpretó en actos y espacios televisivos de Madrid y Barcelona. Pero antes de esas presentaciones fue necesario crear una versión en español: en lugar de limitarse a traducirla, Manuel de Gómez - un emigrante que trabajaba de portero en la embajada española en Bélgica – reescribió la letra, convirtiéndola en un homenaje lleno de color a la historia, los paisajes y las tradiciones de España.

La nueva versión, cargada de orgullo y alegria patriótica, no guardaba relación alguna con el original, más allá de un mismo aire nostálgico. Mientras las dos primeras estrofas de la composición inicial elogiaban el sol español, la tercera evocaba el regreso a casa bajo la lluvia y el anhelo de las vacaciones pasadas. Quien la adaptó, movido por la añoranza de su patria, incluyó referencias a Dios y a las corridas de toros en la letra de Manuel de Gómez, que llegó hasta Manolo Escobar (1931-2013). El famoso cantante y actor – convertido en leyenda del folclore español – la popularizó, y su album Y Viva España superó los diez millones de copias, colocándose entre los discos más vendidos  en la historia de España. Desde entonces, el tema ha adquirido casi rango de segundo himno nacional y se entona con fervor en los eventos deportivos.

(Foto :  Discos Belter / Divucsa) 

En 1974, la emblemática orquesta venezolana Billo's Caracas Boys grabó su propia versión del tema, afianzando su repercusión en Centro y Sudamérica. Durante varios años, en torno al 15 de agosto, también se trasladaba a Costa Rica para amenizar las celebraciones maternas con boleros, cumbias y merengues caribeños.


(Foto : YouTube) 

"Costa Rica"

En 1970, un año antes de que "Y Viva España" alcanzara fama mundial, Leo Caerts ya reflejaba su afición por el verano, el sol y la playa en otra de sus composiciones. Esa melodía fue remitida al músico y productor belga Jean Kluger (nacido en 1937), que la había solicitado para la exitosa cantante Marva Mollet (nacida en 1943), una de las numerosas artistas de su discográfica. Más tarde, entregó la canción a la letrista Nelly Byl (1919-2011), quien le puso el título “Costa Rica” y escribió su texto. Ni Caerts ni Marva llegaron a entender por qué se eligió ese país como nombre: la única que podría haberlo explicado era Buyl, fallecida hace quince años. Además, el hecho de que la letra evoque más escenas de España que de Costa Rica refuerza la hipótesis de que la autora nunca estuvo allí.

Desde la primera nota, la canción contagia una alegría inmediata y refleja el carácter risueño y jovial de los costarricenses. Al mismo tiempo, tiene un aire romántico: una persona se asoma al balcón, con el pasaporte enroscado en el chal y la escalera ya colocada, aguardando la llegada de su Príncipe Azul para llevarla a un paraíso tropical donde siempre brilla el sol. Costa Rica, un país en el que las preocupaciones se dejan para mañana y los sueños más atrevidos se viven hoy.


(Foto sitio web / website www.vlaamsevinyl.be)

Leo Caerts, distinguido ciudadano de honor de Madrid y propietario de una prestigiosa tienda de música en Lovaina, además de haber sido compositor y productor para numerosos artistas, falleció en Zaventem el 11 de octubre de 2025 a los 94 años. Su legado musical perdura, sobre todo con el icónico "Y Viva España", que sigue resonando en tantos de nosotros. Le agradecemos profundamente su valiosa contribución a la cultura musical flamenca.

 

En el Reino Unido, la versión de la artista sueca Sylvia Vrethammar vendió un millón de copias en 1974  / In het Verenigd Koninkrijk verkocht de versie van de Zweedse artieste Sylvia Vrethammar in 1974 een miljoen exemplaren (foto : sitio web / website www.discogs.com)

A Leo Caerts le gustó la versión más tranquila del director de orquesta alemán James Last/ Leo Caerts hield van de rustigere versie van de Duitse orkestleider James Last (foto : sitio web / website www.universal-music.de)

Bibliografische bronnen / Referencias Bibliográficas :

Acuña, R. (9 de agosto de 2012). Regresa la Billo’s Caracas Boys. La Nación.

Baldwin, A. (26 de octubre de 2023). The meaning behind the song “Y viva España” by Manolo Escobar. Old Time Music. https://oldtimemusic.com/the-meaning-behind-the-song-y-viva-espana-by-manolo-escobar

Borrás, M. (21 de febrero de 2020). Leo Caerts, el belga que compuso Y viva España, cuenta los secretos de la canción que encumbró Manolo Escobar. El Mundo.

Demeyer, P. (9 oktober 2017). Samantha is trots dat Spaanse nationalisten haar Eviva España zingen. Het Nieuwsblad.

López, A. (7 de noviembre de 2006). El curioso origen no español de la canción ‘Y Viva España’. 20minutos. https://www.20minutos.es/cultura/blogs/yaestaellistoquetodolosabe/curioso-origen-no-espanol-cancion-viva-espana-5624833/

Schelstraete, I. (14 oktober 2025). De Belg die Spanje de evergreen ‘Eviva España’ schonk. Gazet van Antwerpen.

Vanderstraeten, S. (14 oktober 2025). Leo Caerts (94), de man achter wereldhit ‘Eviva España’, overleden. Het Laatste Nieuws.

Vets, T. (23 juli 2022). Zangeres Samantha scoorde superhit, maar werd er financieel amper voor beloond: ”Er is niks Vlaamser dan ‘Eviva España’“. Gazet van Antwerpen.

lunes, 20 de octubre de 2025

La quinta edición del Maratón de Amberes se convirtió en una auténtica fiesta / Vijfde Marathon van Antwerpen was één groot feest

El Trek Antwerp Marathon celebró ayer su quinta edición, reuniendo a casi 20.000 corredores repartidos entre maratón, media maratón y 10 kilómetros. La prueba contó con atletas de 54 nacionalidades, entre ellos los costarricenses Juan Carlos Matute Araya y Jason Webb Araya, que completaron la distancia completa. 

Foto cortesía de Juan Carlos Matute / Foto met dank aan Juan Carlos Matute

Los 5.500 corredores del maratón partieron a las 9:00 h desde Limaplein, en el distrito de Eilandje (al norte de Amberes), y dispusieron de cinco horas y media para cubrir algo más de 42 kilómetros. El maratón los llevó por los muelles del puerto, el centro de la ciudad, Zurenborg y los Muelles del Escalda, con meta frente al MAS (Museo en el río). Desde ese punto reanudaron la misma ruta, incorporando un desvío extra hacia el norte a través de la Casa Portuaria. 


Saludos de Jason Webb en la calle “Grotehondstraat” (Zurenborg) / Een groet van Jason Webb in de Grotehondstraat (Zurenborg)  

Al tratarse de dos vueltas casi idénticas, los aficionados pudieron animar en varias ocasiones a sus corredores favoritos con pancartas originales, banderas, globos y puntos de avituallamiento. Además, a lo largo del trazado se instalaron 52 zonas de animación con DJs, cantantes, percusionistas y otros artistas, lo que transformó el maratón en una auténtica fiesta.


Ambos atletas costarricenses volvieron a coincidir en la linea de salida. Juan Carlos Matute Araya, de 39 años y residente en Zemst (Brabante Flamenco), corrió la media maratón el año pasado y este año por la distancia completa, y con éxito. "La organización fue excepcional", nos confesó tras acabar su primer maratón. Además, destacó el ambiente:la multitud alentando en cada tramo y las bandas cuya música te impulsaba a seguir adelante. 


También merece una mención especial Jason Webb Araya, de 50 años y residente en Kortenberg (Brabante Flamenco), por destacar el ambiente y la organización. Este fue su sexto maratón – el segundo que completa en Amberes – y lo terminó con éxito.  


¡Felicidades a él, a Juan Carlos y a todos los participantes por este estupendo logro!

 


La llegada fue al Museo (MAS) / De aankomst lag aan het Museum aan de Stroom (MAS)

Het parcours bracht je langs stadsiconen zoals het Havenhuis, de Boerentoren, het Centraal Station, het Justitiepaleis en het Steen / La ruta pasa por lugares emblemáticos de la ciudad como : Havenhuis, Boerentoren, la Estación Central, el Palacio de Justicia y el Steen.

Vijfde Marathon van Antwerpen was één groot feest

Gisteren vond de vijfde editie plaats van de “Trek Antwerp Marathon” met een nieuw record van ongeveer twintigduizend deelnemers voor de drie verschillende loopafstanden (marathon, halve marathon en tien kilometer). Liefst 54 verschillende nationaliteiten liepen dit jaar mee waaronder onze twee Costa Ricaanse vrienden Juan Carlos Matute Araya en Jason Webb Araya die beiden de marathon voor hun rekening namen.


Alle deelnemers kregen een medaille met daarop de gelopen afstand. / Todos los participantes recibieron una medalla que mostraba la distancia recorrida (Foto met dank aan Juan Carlos Matute / Foto cortesía de Juan Carlos Matute)

De 5.500 deelnemers aan de marathon gingen om 9 uur van start aan het Limaplein op het Eilandje (een gebied in het noorden van Antwerpen Stad) en kregen vijf en een half uur de tijd om een iets meer dan 42 kilometer lange route af te leggen die liep langs onder andere de havendokken, het stadscentrum, de wijk Zurenborg, de Scheldekaaien tot aan de finish aan het MAS (Museum aan de Stroom). Daar begon opnieuw hetzelfde traject, uitgebreid met een extra omweg naar het noorden van de stad via het Havenhuis.

Omdat het traject uit twee, bijna identieke, lussen bestond, kregen de talrijke supporters de kans om hun favoriete lopers meermaals aan te moedigen met ludieke bordjes, vlaggen, ballonen en bevoorrading. Langs het parcours lagen er eveneens 52 animatiepunten met dj’s, zangers, percussie en ander vermaak die van deze marathon een echt feest maakten. 



“Pura Vida” in de Minderbroedersstraat / Pura Vida en la calle “Minderbroedersstraat”

Dat vonden ook onze beide Costa Ricaanse deelnemers. Juan Carlos Matute Araya (39 jaar, woonachtig te Zemst, provincie Vlaams Brabant) deed vorig jaar nog mee aan de halve marathon en waagde zich dit jaar aan de volledige afstand en dit met succes. “De organisatie was super” vertelde hij ons na zijn allereerste marathon. “De hele sfeer was ongelooflijk. De vele mensen aan de kant van de weg, de muziek van de verschillende bands die je vooruit stuwde. Super”.


Ook een flinke duim voor de sfeer en de organisatie van Jason Webb Araya (50 jaar, woonachtig te Kortenberg, provincie Vlaams Brabant). Voor hem was het al zijn zesde marathon (de tweede in Antwerpen) die hij met succes afrondde.

Proficiat aan beiden (en aan alle andere deelnemers) voor deze prachtige prestatie.

Bibliografische bronnen / Referencias Bibliográficas :

Trek Antwerp Marathon (s.f./z.d.). https://antwerpmarathon.com/nl

viernes, 3 de octubre de 2025

600 AÑOS DE LA UCL PARTE 4 – Lovaina en ruinas y el Marqués de Peralta / 600 JAAR KUL DEEL 4 – Leuven in puin en de markies van Peralta

El 4 de agosto de 1914, el Ejército Imperial Alemán violó la neutralidad belga al cruzar su frontera. El primer enfrentamiento se produjo en Lieja, cuya red de fortalezas fungía entonces como barrera estratégica para proteger Bélgica y el norte de Francia. A pesar de que el ejército alemán era considerado el más poderoso e invencible del mundo, las guarniciones belgas de Lieja consiguieron detener su avance durante diez días, lo que generó una profunda conmoción internacional. 
 
En Angleur, muy cerca de Lieja, el castillo de Kinkempois quedó bajo control de las tropas alemanas. Hasta entonces había sido el hogar del marqués de Peralta —ministro plenipotenciario de Costa Rica en Bélgica, Alemania y otros países— y de su esposa belga, Jeanne de Clérembault. Ante la invasión, ambos se refugiaron en Francia, dejando la fortaleza en manos alemanas durante tres años. 

El castillo de Kinkempois / Het kasteel van Kinkempois (foto: Colección del lic. Milton Arguedas Salas)

 
Después de la caída de Lieja, las tropas alemanas avanzaron rápidamente por Bélgica, desatando un éxodo masivo de refugiados. Entre el 25 de agosto y el 2 de septiembre de 1914, Lovaina y su universidad sufrieron graves estragos: al menos 272 civiles —entre ellos el ingeniero-arquitecto y profesor Vincent Lenertz— fueron asesinados o ejecutados, y muchos otros enviados a campos de prisioneros. Unos 1 530 inmuebles y edificios históricos quedaron reducidos a cenizas, incluyendo las viviendas y bienes de 22 docentes. Por último, ardieron la biblioteca universitaria, la sede administrativa con 80 volúmenes de registros de matrícula y la Casa de Estudiantes. 
 
El 8 de octubre de 1914 se optó por clausurar la universidad, ya que su traslado a otra ciudad resultaba inviable. Por un lado, muchos de sus profesores habían aceptado cátedras en el extranjero; por otro, casi la mitad de los estudiantes combatía en el frente, lo que hacía injusto dejar que solo la parte restante continuara sus estudios. Además, reanudar la actividad académica en territorio ocupado habría sido interpretado como un respaldo a las fuerzas de ocupación. Desde el otoño de ese mismo año, una prohibición militar impedía a los jóvenes abandonar la Bélgica ocupada, por lo que numerosos profesores y alumnos se ofrecieron como voluntarios de la Cruz Roja en el Hospital Santo Tomás, instalado provisionalmente en el Instituto de Filosofía de la Vlamingenstraat en Lovaina. 

La Calle de la estación era una sucesión de ruinas / De Stationsstraat was een opeenvolging van ruïnes (foto : De Stad, 18/08/1939)
 
Impulsados por el estallido de la guerra, varios costarricenses se ofrecieron como voluntarios de la Cruz Roja, entre ellos Jorge Müllner Chávez, José Manuel Durán Escalante y Brígida Fernández Güell. Brígida era esposa del doctor Miguel Velázquez Castro, quien, junto a la familia de su cuñada María Guadalupe “Lupita” (casada con Emilio Echeverría Aguilar), había llegado a Bélgica vía Nueva York en julio de 1911. Los hijos de ambos núcleos familiares asistían entonces a una escuela en Bruselas. En esa misma ciudad también se sumaron a la Cruz Roja otros compatriotas: los hermanos María Teresa y José Francisco Romero Sánchez (hijos del empresario Manuel Romero Peláez y Josefina Sánchez Castro); Ramón Madrigal Antillón (hijo del comerciante José Ramón Madrigal Quesada y Josefina Antillón Ramírez); y las hermanas Dolores “Lolita” y María Teresa Castro Cervantes (hijas de Pío Castro Rodríguez y Antonia Cervantes Chaves). 
 
En lo que respecta a Vicente Castro Cervantes, inició sus estudios en el Colegio de la Santísima Trinidad de los Padres Josefitas en Lovaina y se graduó de médico en la Universidad Libre de Bruselas en 1899. Posteriormente amplió su formación en París y luego trabajó varios años como ayudante en la clínica quirúrgica del Hospital de Hamburgo-Eppendorf. En mayo de 1914 regresó a Costa Rica, apenas unos meses antes del estallido de la Primera Guerra Mundial. Por su parte, su hermana María Teresa se casó con el profesor, filósofo y homeópata belga Víctor Lafosse Charlier el 14 de junio de 1916 en San José. Finalmente, el 21 de enero de 1919 se reabrieron oficialmente todas las facultades y escuelas de la Universidad de Lovaina. 
En los convulsos años previos al estallido de la Primera Guerra Mundial, varios costarricenses realizaron sus estudios en Lovaina. A continuación, se presenta un breve resumen. 

En el Archivo Nacional de Costa Rica, encontramos una solicitud fechada el 9 de julio de 1914, de cuatro estudiantes que solicitaban ayuda para su viaje a Lovaina para estudiar medicina y cubrir sus gastos de pasaje. Se trataba de Humberto Bolaños Quesada (1897-1971), Nicolás Solís Fernández (1894-1945), Juan de Dios Cordero Zamora (1895-1979) y Carlos Roberto González Ramírez (1895-1972). Dado que el ejército alemán invadiría Bélgica menos de un mes después, estos estudiantes costarricenses tuvieron que perseguir sus sueños en otro lugar.
 
Los hermanos Zeledón Alvarado 
 
Guillermo (1878-1934) fue el primogénito de los once hijos del ilustre jurista José María Zeledón Jiménez y de María Engracia Alvarado Ruiz. En 1896 llegó a Bélgica y se inscribió en la Facultad de Derecho de la Vrije Universiteit Brussel (Universidad Libre de Bruselas). Apenas dos años después, obtuvo con honores la licenciatura en Filosofía y Letras. Entre 1899 y 1900 cursó el primer año de Derecho en la Universidad Católica de Lovaina y, poco después, logró su doctorado con honores en otra institución belga. De forma paralela, alcanzó también el título de doctor en Economía y Ciencias Políticas en el Instituto de Altos Estudios Sociales. Dominaba seis idiomas —francés, alemán, inglés, neerlandés, italiano y español— y, en noviembre de 1904, regresó a Costa Rica provisto de una sólida formación académica. 
 
Se desempeñó como notario público y, en su labor de abogado, actuó con lealtad y una visión de la justicia heredada de su padre en casi todos los tribunales del país. Además, impartió clases en el Colegio Superior de Señoritas y en el Instituto de Alajuela. Ocupó los cargos de oficial mayor del Registro Civil y de oficial de Salud Pública. Contrajo matrimonio con María Matilde Matamoros Hernández y fue padre de tres hijos. 

José Guillermo Máximo Zeledón Alvarado (Foto : La Prensa Libre, 09/07/1934)
 
Manuel (1893-1960), quince años menor que su hermano, partió del puerto de Limón el 15 de septiembre de 1912 en un barco alemán con destino a la Universidad Católica de Lovaina para estudiar Medicina. A finales de ese año superó con creces su primer examen de Ciencias Naturales, lo que le valió la autorización de la facultad para cursar las asignaturas de su carrera médica. En julio de 1913 obtuvo la nota más alta del grupo en el examen de fin de curso, consiguiendo la Matrícula de Honor. Así, apenas 23 meses después de dejar Costa Rica, ya había completado la mitad de los créditos de Ciencias Naturales, Medicina y Cirugía. Antes de poder iniciar el primero de los tres doctorados que requería su formación, la Primera Guerra Mundial obligó a Manuel a abandonar Lovaina. Tras pasar por Gran Bretaña y Lyon, recaló en la Universidad de Ginebra, donde se graduó el 28 de junio de 1917. Para ampliar su experiencia hospitalaria, permaneció los tres años siguientes en distintos centros de Francia y Suiza. Con la intención de reunirse con su hermano Enrique, embarcó desde Le Havre hacia Nueva York a fines de agosto de 1920; sin embargo, al llegar recibió la terrible noticia de que Enrique había fallecido atropellado por un camión tres días antes. 
 
Manuel permaneció en la ciudad varios meses con fines de investigación, trabajando como asistente del Dr. Broadman en una clínica especializada en enfermedades de transmisión sexual. Luego regresó a su país natal, donde, como médico y cirujano, se hizo con una amplia cartera de clientes. Trabajó en diversas instituciones y fue profesor de medicina forense en la Facultad de Derecho. Fue autor de numerosas publicaciones y colaboró en la Revista Médica de Costa Rica, de la que llegó a ser director. 
 
De 1928 a 1939, el Dr. Manuel Joaquín Zeledón fue el único médico forense del país. Era una autoridad en la asesoría médico-legal a las autoridades judiciales de la capital y las provincias. Estaba casado con Juana Rita Pérez Rojas y tenía dos hijos. 

Manuel José Joaquín Zeledón Alvarado (Foto : La Información, 20/08/1913)
 
Jorge Müllner Chávez (1897-1978) y Santiago Durán Escalante (1894-1950) 
 
Según un artículo de La Información del 29 de agosto de 1914, dos jóvenes que se decían estudiantes de la Universidad Católica de Lovaina (KUL) enviaron un telegrama desde Gante a sus padres en Costa Rica para asegurarles que estaban bien. Sin embargo, no encontramos ningún registro oficial de su inscripción en esa universidad. A continuación se ofrece información adicional sobre estos dos costarricenses. 
 
George (Jorge José Francisco Rafael de la Trinidad), nació en San José el 1.º de septiembre de 1897. Era hijo de Jorge Müllner Montez —comerciante de jarabes medicinales, de origen austriaco— y de Mariana Chávez Mora. El 20 de octubre de 1914, La Prensa Libre publicó sus impresiones recogidas en Bélgica durante los primeros días de la guerra. 
 
Asimismo, formó parte de los voluntarios que se inscribieron en la Cruz Roja en Lovaina, junto a José Manuel Durán Escalante, hermano de Santiago. Ambos fueron galardonados en Costa Rica en 1920 con la medalla de plata, en reconocimiento a su conducta ejemplar, entusiasmo y entrega en la Cruz Roja de la provincia de Guanacaste durante el año anterior. 
 
El 26 de diciembre de 1926 Jorge contrajo matrimonio con Armenia Peña Bastos, con quien tuvo al menos tres hijos.
 
José Santiago Francisco vio la luz en San José el 4 de octubre de 1893 y fue el mayor de los cuatro retoños de Mariano Durán de Vars —contador y medio hermano del expresidente Carlos Durán Cartín— y Mariana Escalante Fernández. Desde muy joven destacó por su agudeza intelectual: a los 15 años se graduó en Ciencias y Letras en el Liceo de Costa Rica. Tras concluir con éxito la carrera de Derecho en la Universidad Nacional, se incorporó al ejercicio de la profesión jurídica. Con el fin de ampliar sus horizontes académicos, viajó a Europa y Estados Unidos, y llegó a dominar con fluidez el inglés, el francés y el italiano. En agosto de 1914 estaba en Lieja, desde donde envió a su amigo Alberto Blanco una serie de cartas sobre sus impresiones de la Primera Guerra Mundial; esos textos fueron publicados en La Prensa Libre. A lo largo de su vida, Santiago se consolidó como un reconocido orador político, abogado y escritor. Permaneció soltero hasta su muerte, el 11 de septiembre de 1950, a consecuencia de una trombosis cerebral. 

José Santiago Francisco Durán Escalante (Foto : Alma Tica, No. 42, Agosto 1940)
 
¿Qué ocurrió con el Marqués de Peralta al que se menciona al principio de este artículo? 
 
Cuando quedó claro que el ejército alemán podía amenazar París, el gobierno francés decidió abandonar la capital y se reubicó primero en Burdeos y luego en Pau, cerca de la frontera española. Allí instalaron también su residencia el Marqués y su esposa, donde permanecieron hasta el final de la contienda. Durante ese tiempo, el Consulado en París y la Legación de Costa Rica en Francia concentraron sus esfuerzos en socorrer a los costarricenses en Europa, sobre todo a estudiantes en grave apuro económico sin forma de regresar al país. Dado el progresivo agotamiento de los fondos oficiales, el Marqués de Peralta asumió con recursos propios tanto los gastos de funcionamiento del consulado como las donaciones a quienes más lo necesitaban. 
 
Desde 1916 la marquesa arrastraba una enfermedad grave que acabó con su vida el 22 de agosto de 1919. Sus restos fueron trasladados de París al mausoleo familiar en Lieja, su ciudad natal, a la que no había regresado desde el estallido de la Primera Guerra Mundial. Su único hijo superviviente, Jehan Comte de Gontaut-Biron, heredó el castillo de Kinkempois, lo que llevó al marqués de Peralta a establecerse en París, donde pasó sus últimos años. 

Marqués Manuel María de Peralta y Alfaro, cuadro de 1894 del pintor belga Emile Delpérée (foto: sitio web del Musée de l’Art Wallon de Lieja) / Markies Manuel Maria de Peralta y Alfaro, schilderij uit 1894 van de Belgische schilder Emile Delpérée (foto: website van het Musée de l’Art Wallon te Luik)  

600 JAAR KUL DEEL 4 – Leuven in puin en de markies van Peralta  

Op 4 augustus 1914 werd de Belgische neutraliteit geschonden door de inval van het Duitse keizerlijke leger. De eerste veldslag vond plaats in Luik, destijds met  haar fortengordel, de militaire toegangspoort tot geheel België en het noorden van Frankrijk. Het Duitse leger, toen het sterkste ter wereld en internationaal als onoverwinnelijk beschouwd, werd door de Belgische verdedigers van de Luikse forten tien dagen lang opgehouden wat wereldwijd heel wat opzien baarde.

 
In Angleur (nabij Luik) werd het kasteel van Kinkempois door Duitse troepen bezet. Dit was de  residentie van de markies van Peralta - gevolmachtigd minister van Costa Rica in onder andere België en Duitsland - en van zijn Belgische vrouw Jeanne de Clérembault. Het koppel trok naar Frankrijk en liet het kasteel achter in Duitse handen, en dit voor drie jaar lang.
 
Na de val van Luik zouden de Duitse troepen al snel het grootste deel van België bezetten en een massale vluchtelingenstroom op gang brengen. Ook Leuven en haar universiteit werden zwaar getroffen in de periode van 25 augustus tot 2 september 1914.  Minstens 272 burgers, waaronder hoogleraar en ingenieur architect Vincent Lenertz, werden gedood of geëxecuteerd en een veelvoud gedeporteerd naar gevangenenkampen.  Ongeveer 1530 huizen en historische gebouwen werden platgebrand waaronder de woonst en bezittingen van 22 professoren.  De universiteit zag onder andere de bibliotheek, de zetel van haar administratie in de hallen – en 80 jaargangen van de inschrijvingsregisters – en het Studentenhuis in vlammen opgaan.

De Sint-Pieterskerk te Leuven die in de eerste oorlogsweken door brand werd verwoest / La iglesia de San Pedro en Lovaina, destruida por un incendio durante las primeras semanas de la guerra. (foto : De Stad, 18/08/1939)

Op 8 oktober 1914 werd beslist om de universiteit te sluiten omdat een transfer naar een andere stad geen optie was. Enerzijds omdat heel wat professoren waren ingegaan op een uitnodiging van buitenlandse universiteiten om daar te doceren. Anderzijds omdat bijna de helft van de studenten in 1914 aan het front streed, en het onrechtvaardig zou zijn als de andere helft zou mogen verder studeren. Tevens zou de opening van de universiteit in bezet gebied overkomen als een steunbetuiging aan de bezetter.
Sinds de herfst van 1914 konden jonge mensen bezet België niet meer uit, op verbod van de militaire autoriteit. Zodoende werkten verschillende hoogleraars en studenten als vrijwilliger onder de vlag van het Rode Kruis in het Sint-Thomashospitaal, een noodhospitaal dat was opgericht in het Hoger Instituut voor de Wijsbegeerte in de Vlamingenstraat te Leuven.
 
Ook enkele Costa Ricanen die door de oorlog werden verrast , meldden zich hier als vrijwilliger aan bij het Rode Kruis, onder andere Jorge Müllner Chavez, José Manuel Durán Escalante en Brígida Fernández Güell. Deze laatste was de echtgenote van dokter Miguel Velázquez Castro die samen met de familie van zijn zus María Guadalupe (“Lupita”, gehuwd met Emilio Echeverría Aguilar) in juli 1911 via New York in België waren aangekomen. De kinderen van beide families studeerden op een school in Brussel. Ook in deze stad sloten enkele Costa Ricanen zich aan bij het Rode Kruis waaronder broer en zus Maria Teresa en José Francisco Romero Sánchez (kinderen van zakenman Manuel Romero Peláez en Josefina Sánchez Castro); Ramón Madrigal Antillón (zoon van handelaar José Ramón Madrigal Quesada en Josefina Antillón Ramírez) en de zussen Dolores (“Lolita”) en Maria Teresa Castro Cervantes (dochters van Pio Castro Rodríguez en Antonia Cervantes Chaves).
 
Een andere telg van dit gezin, Vicente, studeerde aan het Heilige-Drievuldigheidscollege van de paters Jozefieten in Leuven en voltooide daarna in 1899 de opleiding Medicijnen aan de Vrije Universiteit van Brussel. Vervolgens werd hij opgenomen in de faculteit van Parijs en was hij jarenlang assistent aan de chirurgische kliniek van het ziekenhuis Hamburg-Eppendorf. Hij keerde in mei 1914, net voor het uitbreken van de Eerste Wereldoorlog, terug naar Costa Rica. Ter vervollediging nog even vermelden dat zijn hierboven vernoemde zus Maria Teresa op 14 juni 1916 in San José huwde met de Belgische professor, filosoof en homeopaat Victor Lafosse Charlier. 
Op 21 januari 1919 werden alle faculteiten en scholen bij de universiteit van Leuven officieel heropend.
 
Enkele Costa Ricanen hebben ook in Leuven gestudeerd in de moeilijke jaren voor de Eerste Wereldoorlog. Hieronder een overzicht.

In het Nationaal Archief van Costa Rica vonden we een verzoek van 4 studenten, gedateerd op 9 juli 1914, om hulp bij hun reis naar Leuven om daar geneeskunde te studeren en om de kosten van de overtocht te dekken. Het ging om Humberto Bolaños Quesada (1897-1971), Nicolás Solís Fernández (1894-1945), Juan de Dios Cordero Zamora (1895-1979) en Carlos Roberto González Ramírez (1895-1972). Daar het Duitse leger minder dan een maand later al België  zou binnenvallen, dienden deze Costa Ricaanse studenten elders hun dromen waar te maken. 
 
De broers Zeledón Alvarado
Guillermo (1878-1934) was de oudste van in totaal 11 kinderen uit het gezin van José María Zeledón Jiménez, een vooraanstaand jurist, en van María Engracia Alvarado Ruiz.  Bij zijn aankomst in België in 1896 schreef hij zich in als student aan de rechtenfaculteit van de Vrije Universiteit Brussel. Twee jaar later behaalde hij zijn kandidaatsdiploma in de wijsbegeerte en letteren met de hoogste onder- scheiding. In 1899-1900 volgde hij aan de Katholieke Universiteit te Leuven het eerste jaar in rechten en behaalde elders het doctoraat met grote onderscheiding. Tijdens zijn rechtenstudie behaalde hij eveneens een doctoraat in de economische en politieke wetenschappen aan het “Instituto de Altos Estudios Sociales”. Hij was een polyglot, vloeiend in Frans, Duits, Engels, Nederlands, Italiaans en Spaans en keerde met deze schat aan kennis in november 1904 terug naar zijn geboorteland.
 
Hij was een erkende notaris en als advocaat diende hij met loyaliteit en een heldere visie op rechtvaardigheid, geërfd van zijn vader, in bijna elke rechtbank van het land. Hij was professor aan de meisjesschool (“Colegio Superior de Señoritas”) en aan het Alajuela Instituut. Hij bekleedde de functies van hoofdgriffier van de burgerlijke stand en ambtenaar van de volksgezondheidspolitie. Hij was gehuwd met María Matilde Matamoros Hernández en had 3 kinderen.
 
Zijn 15 jaar jongere broer Manuel (1893-1960) vertrok op 15 september 1912 vanuit de haven van Limón op een Duits schip richting België voor studies geneeskunde aan de KUL. Op het einde van dat zelfde jaar deed hij zijn eerste examen in de natuurwetenschappen en dat was zo briljant en succesvol dat de faculteit hem toestemming gaf om de cursussen voor de kandidatuur in de geneeskunde te volgen. In juli van het daaropvolgende jaar had de jonge Costa Ricaan, van de groep studenten die het eindejaarexamen aflegden, het hoogste cijfer, namelijk ”Grote Onderscheiding”. Met het behalen van deze kandidatuur in de Natuurwetenschappen, Geneeskunde en Chirurgie had de jonge Manuel, 23 maanden na zijn vertrek uit Costa Rica, al de helft van zijn doel bereikt. Maar nog voor hij aan zijn eerste van in totaal drie doctoraten kon beginnen die nodig waren om zijn studies te voltooien, brak de Eerste Wereldoorlog uit en diende hij Leuven te verlaten. Via Groot-Brittannië en Lyon (Frankrijk) trok hij naar de Universiteit van Genève (Zwitserland) waar hij op 28 juni 1917 afstudeerde. Om nog meer ziekenhuiservaring op te doen, verbleef Manuel nog drie jaar in diverse ziekenhuizen in Frankrijk en Zwitserland.
Om zijn broer Enrique terug te zien, nam Manuel eind augustus 1920 het schip van Le Havre naar New York maar daar aangekomen kreeg hij een zware morele klap te verwerken. Drie dagen eerder was zijn broer omgekomen onder de wielen van een vrachtwagen.
 
Voor onderzoeksdoeleinden verbleef Manuel nog enkele maanden in de stad en werkte daar als assistent van dokter Broadman in een kliniek gespecialiseerd in seksueel overdraagbare aandoeningen. Daarna keerde hij terug naar zijn geboorteland waar hij als arts en chirurg een groot klantenbestand wist op te bouwen voor zijn praktijk.  Hij werkte bij diverse instellingen en was hoogleraar forensische geneeskunde aan de rechtenfaculteit. Hij was auteur van talrijke publicaties en werkte voor de “Revista médica de Costa Rica” waarvan hij directeur werd.
 
Van 1928 tot 1939 was dokter Manuel Joaquin Zeledon de enige forensische arts van het land. Hij was een autoriteit op het gebied van het afgeven van medisch-juridische adviezen aan de gerechtelijke autoriteiten van de hoofdstad en de provincies.
Hij was gehuwd met Juana Rita Pérez Rojas en had 2 kinderen.  

Manuel José Joaquín Zeledón Alvarado (Foto: Cortesía Dr. Manuel Zeledón Pérez)
 
Jorge Müllner Chávez (1897-1978) & Santiago Durán Escalante (1894-1950)
In een krantenartikel uit “La Información” van 29 augustus 1914 lezen we dat twee studenten aan de KUL een telegram hebben gestuurd vanuit Gent naar hun ouders in Costa Rica waarin ze zeggen dat het goed gaat met hen.  Bevestiging van hun studies aan de KUL hebben we nergens kunnen terugvinden. Hieronder wat meer informatie over deze twee jonge Costa Ricanen.
 
Jorge José Francisco Rafael de la Trinidad, gekend onder de naam George, werd geboren op 1 september 1897 in San José en was de zoon van Jorge Müllner Montez, Oostenrijker van geboorte en handelaar in medische siropen, en van Mariana Chavez Mora. Op 20 oktober 1914 werden in de krant “La Prensa Libre” zijn indrukken, verzameld in België tijdens de eerste dagen van de oorlog, gepubliceerd.
 
Hij was ook, zoals in het begin van dit artikel vermeld, één van de vrijwilligers die zich aanbood bij het Rode Kruis in Leuven, samen met  José Manuel Durán Escalante, broer van Santiago. Beiden kregen ook in 1920 in Costa Rica een zilveren medaille voor hun voorbeeldige gedrag, interesse en toewijding aan het Rode Kruis in de provincie Guanacaste in het afgelopen jaar.
Jorge huwde op 26 december 1926 met Armenia Peña Bastos en had minstens 3 kinderen.
 
José Santiago Francisco werd geboren op 4 oktober 1893 in San José en was de oudste van in totaal 4 kinderen uit het gezin van Mariano Durán de Vars (boekhouder en stiefbroer van voormalig president Carlos Durán Cartín) en van Mariana Escalante Fernández. De jonge Santiago vertoonde al zeer vroeg tekenen van intelligentie en behaalde op 15-jarige leeftijd een bachelor in Wetenschappen en Letteren aan het Lyceum van Costa Rica. Na succesvolle studies rechten aan de Nationale Universiteit begon hij zijn juridische carrière. Om zijn kennis te verbreden, trok hij naar Europa en de Verenigde Staten. Hij beheerste het Engels, het Frans en het Italiaans en bevond zich in augustus 1914 in Luik.  Vanuit België stuurde hij brieven naar zijn vriend Alberto Blanco waarin hij  zijn impressies over de  Eerste Wereldoorlog weergaf, brieven die gepubliceerd werden in “La Prensa Libre”. Santiago was een bekend politiek redenaar, jurist en een groot schrijver en overleed op 11 september 1950, als vrijgezel, aan een cerebrale trombose.

José Santiago Francisco Durán Escalante (Foto : La Prensa Libre, 19/09/1950)

En hoe verging het de markies van Peralta waarvan sprake in het begin van dit artikel ?
Toen bleek dat het Duitse leger Parijs kon aanvallen, verliet de Franse regering de stad en verplaatste zich eerst naar Bordeaux en vervolgens naar Pau, een stad vlakbij de Spaanse grens. Ook de markies trok met zijn vrouw naar deze stad waar ze tot het einde van het conflict zouden wonen.
In die jaren richtten het Consulaat in Parijs en de Costa Ricaanse Legatie in Frankrijk zich vooral op het verlenen van hulp aan Costa Ricanen in Europa.  De meeste van hen waren studenten met ernstige financiële problemen die geen mogelijkheid hadden om naar Costa Rica terug te keren. Maar ook de Costa Ricaanse autoriteiten beschikten almaar minder over de nodige financiële middelen zodat de markies van Peralta vaak de onderhoudskosten van het consulaat en de geldbedragen die aan behoeftige Costa Ricanen werden uitgedeeld, uit eigen zak diende te betalen.
 
Sinds 1916 leed de markiezin aan een ernstige ziekte die haar uiteindelijk fataal werd op 22 augustus 1919. Haar stoffelijke resten werden overgebracht van Parijs naar het familiemausoleum in haar geboortestad Luik, waar ze sinds het begin van de Eerste Wereldoorlog niet meer was teruggekeerd. Haar enige overlevende zoon Jehan Comte de Gontaut-Biron erfde het kasteel van Kinkempois, wat ertoe leidde dat de markies van Peralta zijn toevlucht zocht in Parijs, waar hij de laatste jaren van zijn leven doorbracht

 

Markiezin Désirée Ferdinande Joséphine Jehanne de Clérembault de Soer, schilderij uit 1894 van de Belgische schilder Emile Delpérée (foto: website van het Musée de l’Art Wallon te Luik)/ Marquesa Désirée Ferdinande Joséphine Jehanne (Juanita) de Clérembault de Soer, cuadro de 1894 del pintor belga Emile Delpérée (foto: sitio web del Musée de l’Art Wallon de Lieja)  

Bibliografische bronnen / Referencias Bibliográficas :

Abarca Barrantes, C. & Solano Calderón, L. (2005). Medicina Legal de Costa Rica. Revista Médica de Costa Rica y Centroamérica. Versión en línea, ISSN 2215-5287

Arias Mora, D. (2018). La Gran Guerra de las mujeres. El mundo en 1914 y los orígenes del feminismo costarricense. Revista de Historia, (77).

Barrionuevo Montealegre, J.M. (s.f./z.d.). Datos para la historia de la medicina de Costa Rica. Revista Médica de Costa Rica y Centroamérica. BINASS.  https://www.binasss.sa.cr/revistas/rmcc/rmedica/369/art6.pdf

Cascante Segura, C.H. & Sáenz Carbonell, J.F. (2008). Ad ardua per alta:una biografia del Marqués de Peralta. Editorial Universidad de Costa Rica.

De Standaard (24 de enero de 1919)

Diario del Comercio (29 de agosto de 1920). Doctor Manuel J. Zeledón Alvarado

Family Search. (s.f./z.d.). Family Search. https://www.familysearch.org/

Goddefroy, R. & Ons, S. & Craps, K. (s.f./z.d.). Archivos de la Universidad de Lovaina [Documentos de archivo]. Universiteitsarchief Leuven.

Het Volk (15 de enero de 1919).

La Información (25 de julio de 1911).

La Información (20 de agosto de 1913). Un estudiante que honra a Costa Rica.

La Información (31 de mayo de 1914).

La Información (25 de agosto de 1914).

La Información (28 de agosto de 1914). Nuestros estudiantes en el exterior.

La Información (24 de octubre de 1917). Los costarricenses en el exterior. Dr. Don Manuel J. Zelon Alvarado.

La Prensa Libre (12 de enero de 1898).

La Prensa Libre (21 de enero de 1905).

La Prensa Libre (2 de febrero de 1920).

La Prensa Libre (9 de julio de 1934). Recuerdo a la memoria de don Guillermo Zeledón Alvarado

La Prensa Libre (19 de setiembre de 1950). Del Recuerdo Lic Don Santiago Duran Escalante.

La Prensa Libre (4 de junio de 1960). Sentido deceso del Dr. Joaquín Zeledón Alvarado

Revista Medica de Costa Rica. (1957-1960). Reseña Biografica del dr. Manuel Joaquín Zeledón Alvarado. Revista Médica de Costa Rica, (317-382).

SINABI. (s.f./z.d.). Sistema Nacional de Bibliotecas de Costa Rica.  https://www.sinabi.go.cr/diccionariobiografico/biografias/135.html

Stadsarchief Leuven. (s.f./z.d.). Vreemdelingendossiers [Expedientes de archivo]. Con agradecimiento especial a Marika Ceunen/Met speciale dank aan Marika Ceunen.

Verboven, H. (2014). Lege aula’s: De universiteit Leuven bij het begin van de Eerste Wereldoorlog, Oorlogsdagboek Leuven https://www.oorlogsdagboekleuven.be/lege-aulas-leuven-1914

Verboven, H. (s.f./z.d.). Sint-Thomashospitaal, noodhospitaal. Oorlogsdagboek Leuven https://www.oorlogsdagboekleuven.be/sint-thomashospitaal/